No exact translation found for تكوين عرقي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تكوين عرقي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La serie muestra también la manera en que la esclavitud ha influido en la composición racial de las sociedades actuales, no sólo en el Caribe sino también en los Países Bajos.
    كما تبين السلسلة التعليمية كيف أن الرق قد أثر على التكوين العرقي لمجتمعات اليوم، لا في منطقة الكاريبي فحسب بل في هولندا أيضاً.
  • Las designaciones de los dos Vicepresidentes y de los miembros del Gabinete reflejan el Acuerdo de Arusha y respetan en general el equilibrio étnico y de género en el Gobierno exigido por la Constitución.
    فتعيين نائبي الرئيس وأعضاء الحكومة يعكس روح اتفاق أروشا، ويتفق إلى حد كبير والتوازنات المنصوص عليها في الدستور من حيث التكوين العرقي والجنساني للحكومة.
  • El Acuerdo Provisional establece las condiciones para dar empleo a más profesores repatriados y especifica que la composición étnica de las juntas escolares ha de reflejar la composición étnica de la población local.
    ويؤمن الاتفاق المؤقت شرط توظيف عدد أكبر من العائدين من المعلمين، وينص على ضرورة أن تعكس مجالس المدارس التكوين العرقي للسكان المحليين.
  • También refleja en general la composición étnica del país, pues hay 10 pashtunes, ocho tayikos, cinco hazaras, dos uzbekos, un turkmeno y un baloch.
    كما أن المجلس يعكس التكوين العرقي للبلد بدرجة كبيرة، إذ يضم عشرة أعضاء من الباشتون، وثمانية من الطاجيك، وخمسة من الهازارا، واثنين من الأوزبك، وواحدا من التركمان وواحدا من البالوخ.
  • Algunos informes y los medios de comunicación afirman tener pruebas convincentes de que algunas zonas han sido atacadas por ser un centro de actividades rebeldes o por su proximidad a esas actividades, pero sobre todo por la composición étnica de la población que habita esas zonas.
    وهناك أدلة مقنعة، حسب ادعاءات وتقارير صحفية، مفادها أن مناطق بعينها قد استهدفت بسبب قربها من نشاط المتمردين أو اتخاذها موضعا لهذا النشاط، بل والأهم من ذلك بسبب التكوين العرقي للسكان المقيمين في تلك المناطق.
  • Todas las constituciones cantonales prevén esta posibilidad, así como la obligación de transferir obligaciones específicas a aquellos municipios del cantón en que la mayoría, en razón de su composición étnica, sea la minoría en la totalidad del cantón.
    وينص الدستور في جميع المقاطعات على هذه الإمكانية، وكذلك على الالتزام بنقل مسؤوليات محددة لتلك البلديات التابعة للمقاطعة حيثما تمثل أغلبية السكان، من حيث التكوين العرقي، الأقلية في المقاطعة ككل.
  • En sus observaciones finales (CERD/C/TKM/CO/5), el Comité subrayó varios problemas relativos a las estadísticas sobre la composición étnica de la población de Turkmenistán; la situación de la Convención en la legislación nacional; los casos denunciados de incitaciones verbales al odio con participación de funcionarios gubernamentales; el principio de asimilación forzosa y las restricciones del derecho al trabajo de las minorías; las restricciones de la libertad de movimiento de las minorías y de los desplazados internos; y los obstáculos para el uso y disfrute de la cultura y el idioma de las minorías.
    ولاحظت اللجنة في ملاحظاتها الختامية (CERD/C/TKM/CO/5) عددا من المسائل المثيرة للقلق تتعلق بالإحصاءات بشأن التكوين العرقي لشعب تركمانستان؛ وحالة الاتفاقية في القانون الداخلي، والحالات المبلغ عنها بشأن الخطاب الذي يحض على الكراهية، بما فيه ذلك الصادر عن مسؤولين حكوميين؛ وسياسة التعذيب القسري للأقليات والقيود المفروضة على حقهم في العمل؛ والقيود المفروضة على حرية حركة الأقليات والمشرّدين داخليا، والعقبات الموضوعة أمام تمتّع الأقليات بثقافتها واستخدامها للغتها.